Advertisement

MIRÓ – BAHIA – PATRIMÔNIO CULTURAL BRASILEIRO





fonte: falabahia



Obra do catalão Miró chega a Caixa Cultural Salvador
(fragmento)


O traçado colorido e inconfundível do artista plástico catalão Joan Miró (1893-1983) poderá ser apreciado em Salvador a partir desta terça-feira (16), quando será aberta a exposição 'A Magia de Miró, desenhos e gravuras', na Caixa Cultural. Esta será uma grande oportunidade oportunidade para o publico soteropolitano conferir de perto a obra deste artista, que é um dos representantes da arte surrealista. A visitação acontecerá de terça a domingo, das 9h às 18h, até o dia 8 de fevereiro de 2015. A mostra é composta por 69 obras de Miró e mais 23 fotografias em preto e branco tiradas de Miró, por Alfredo Melgar - conde de Villamonte e fotógrafo galerista -, que retrata o pintor em situações mais intimistas, em seu atelier, por exemplo.

As ilustrações apresentadas na mostra são de diferentes períodos, entre os anos de 1962 e 1983. Muitas dos desenhos são esboços ou notas. São obras únicas, feitas em papel, com desenhos em várias superfícies, como lixa e papelão, realizadas pelo artista com lápis e giz de cera, nos últimos cinco anos de vida e criação de Miró. A técnica de Miró consistia em adquirir o máximo de intensidade com o mínimo de esforço. Apesar de usar muita cor e um traço forte, isso também o ajudava a justificar a presença de muitos espaços vazios em suas telas. O resultado da pintura de Miró traduz seu estilo de vida, baseado na liberdade. Liberdade esta que levou aplicava em seu processo artística sem cerimônias e com isso conseguia aproximar pintura e poesia.

The work of Catalan Miró reaches Cultural Box Salvador
(fragment)

The colorful and unmistakable outline of the Catalan artist Joan Miró (1893-1983) can be enjoyed in Salvador from this Tuesday (16), when will open the exhibition ' the magic of Miró, drawings and engravings ', in Cultural Box. This will be a great chance opportunity for the public to check the work closely soteropolitano of this artist, who is one of the representatives of surrealist art. The visitation will take place from Tuesday to Sunday from 9:0 at 6:0 pm, until the day February 8, 2015. The exhibition is composed of 69 works by Miró and more 23 black and white photographs taken by Miró, by Alfredo conde de Melgar-Villamonte-gallerist and photographer, which depicts the painter in more intimate situations in his atelier, for example.
The illustrations presented in the show are of different periods, between 1962 and 1983. Many of the drawings are sketches or notes. Are unique works, made on paper, with drawings on various surfaces, such as sandpaper and cardboard, performed by the artist in pencil and crayon, in the last five years of life and creation of Miró. The technique of Miró consisted in acquiring maximum intensity with minimal effort. Despite using a lot of color and a strong trait, it also helped him justify the presence of many empty spaces in his canvases. The result of the Miró painting translates your lifestyle, based on freedom. This freedom which led applied in his artistic process without and with ceremonies that could approach painting and poetry.

 +:
http://www.falabahia.com/detalhe-falabahia/noticia/obra-do-catalao-miro-chega-a-caixa-cultural-salvador/
 

 
fonte: aratuonline
 
Caixa Cultural apresenta exposição sobre o patrimônio imaterial brasileiro
(fragmento)

A Caixa Cultural Salvador expõe, até 8 de fevereiro, “Patrimônio Imaterial Brasileiro – A Celebração Viva da Cultura dos Povos”, que contempla objetos, fotos, vídeos, músicas e sons de 31 bens imateriais do povo brasileiro. Da Bahia, serão apresentados detalhes do ofício das baianas de acarajé, a roda de samba do Recôncavo e a secular festa do Senhor do Bonfim. Estes bens imateriais têm sido registrados ao longo de 12 anos pelo Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan).

Representando os povos que construíram a identidade do brasileiro, a exposição projeta imagens de índios, portugueses, italianos, africanos, japoneses e alemães, cujos traços estão miscigenados na população brasileira. As paisagens também são representadas por imagens de cidades, aldeias, sítios históricos, cachoeiras e praias que formam o rico patrimônio natural do País. Neste espaço, as pessoas poderão assistir aos vídeos sentadas confortavelmente.

Os ofícios, saberes e técnicas do povo brasileiro também estão na pintura, no tear, na dança, entre outros bens reconhecidos como imateriais. O ofício das baianas do acarajé, por exemplo, é apresentado por meio dos ingredientes usados para o quitute e do tacho onde é feita a massa. “O patrimônio não é o bolinho, mas tudo o que está envolvido na preparação. É essa imaterialidade que queremos passar para as pessoas”, explica o curador da mostra, o historiador Luciano Figueiredo


Cultural box presents exhibition on intangible heritage in Brazil
(fragment)

The Cultural Box Salvador exposes, until February 8, "intangible heritage in Brazil – live celebration culture of the peoples", which includes objects, photos, videos, music and sounds of immaterial goods 31 of the Brazilian people. Da Bahia, will be presented details of the craft of baianas de acaraje, the roda de samba of the Recôncavo and the secular party do Senhor do Bonfim. These intangible assets have been recorded over 12 years by the Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan).

Representing the people who built the Brazilian identity, exhibition designs images of Indians, Portuguese, Africans, Italians, Japanese and Germans, whose traces are a microphone in the Brazilian population. The landscapes are also represented by images of cities, villages, historical sites, waterfalls and beaches that make up the rich natural heritage of the country. In this space, people can watch the videos sitting comfortably.

Crafts, knowledge and techniques of the Brazilian people are also in the painting, on the loom, in dance, among other recognized as intangible assets. The craft of the bahians of acaraje, for example, is presented by means of ingredients used for the delicacy and the Pan where the pasta is made. "Equity is not the cupcake, but everything that is involved in the preparation. Is this what we want to move to immateriality people ", explains the curator of the exhibition, the historian Luciano Figueiredo
+:

ângela frança de brito. ssa-ba, 06/01/2015